Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

Besser einen Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach.
Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu.

Słownictwo:
Dach das /PL die Dächer/ - dach
Hand die /PL die Hände/ - dłoń, ręka
Spatz der /PL die Spatzen/ - /orn./ wróbel
Taube die /PL die Tauben/ - gołąb, gołębica, gołąbka

niemieckie przysłowia

Zobacz najlepsze Agencje Pracy działające na rynku austriackim:
pracawaustrii

Strona główna | Napisz do redakcji | Zaproponuj hasło | Zgłoś błąd | Polityka cookies | Polecamy | Dane kontaktowe

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © www.slownikde.edu.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.