Słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski online.
Wir sprechen Deutsch! 

Besser einen Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach.
Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu.

Słownictwo:
Dach das /PL die Dächer/ - dach
Hand die /PL die Hände/ - dłoń, ręka
Spatz der /PL die Spatzen/ - /orn./ wróbel
Taube die /PL die Tauben/ - gołąb, gołębica, gołąbka

niemieckie przysłowia

konkurs luty 2025

Nasz Facebook... Nasz kanał na YouTube... Nasz blog... Portal x... Nasz Linkedin...

Copyright © www.slownikde.edu.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.
Adres redakcji: 68229 Mannheim-Friedrichsfeld, Vogesenstrasse 34